Obchodzimy dziś, drugiego kwietnia, Światowy Dzień Świadomości Autyzmu. Dzień ważny z wielu względów i dla wielu osób. Dla mnie jako ligwistki ważny szczególnie, gdyż wiedza psychologiczna i neurologiczna często okazuje…Continue readingNauka angielskiego i zaburzenia ze spektrum autyzmu
Metoda tłumaczeniowa jest jedną z najpopularniejszych wśród osob uczących się samodzielnie. Często występuje w formie gramatyczno-tłumaczeniowej. Dzisiaj kilka słów właśnie o tym. Metoda tłumaczeniowa i gramatyczno-tłumaczeniowa Metoda tłumaczeniowa jest…Continue readingMetoda tłumaczeniowa i gramatyczno-tłumaczeniowa
Witaj w kolejnej części cyklu o metodach nauczania języka angielskiego. Jeśli przegapiłeś wstęp, zawsze możesz go nadrobić, wystarczy przejść do WPISU. Poprzednim razem opowiadałam o metodzie Callana. Dzisiaj kolej na następny…Continue readingMetoda Avalon
W jednym z poprzednich wpisów opowiadałam o różnicach między metodami nauki języków obcych – w tym, rzecz jasna, języka angielskiego. Obiecałam tam, że kolejno będę przybliżać najważniejsze z nich. Dzisiaj…Continue readingMetoda Callana
Tłumaczenie polskich imion na angielski to… zdecydowanie zmora osób początkujących. Przychodzi Kasia i mówi: „hey, I’m Kate, I’d like to learn some English!”. Albo co gorsza Jacek, który próbuje mnie…Continue readingTłumaczenie polskich imion na angielski
Tak często mówi się, że język polski jest zmakdonaldyzowany. Anglicyzmy w mowie potocznej i służbowej, korponowa zbliża wręcz do czegoś, co funkcjonuje pod [nie]chlubną nazwą ponglish. Można by się zatem…Continue readingPolskie słowa w języku angielskim
Wiele razy spotykam się z pytaniami: jakie książki czytać po angielski, co czytać po angielsku na poziomie średniozaawansowanym? Jak ćwiczyć umiejętność czytania na książkach i wyść wreszcie z etapu nieżyciowych…Continue readingJakie książki czytać po angielsku?
Czasowniki nieregularne w języku angielskim to zmora wielu uczniów. Często słyszę narzekania. Jest też całkiem sporo metod uczenia się ich. Można na skojarzenia, można na pamięć alfabetycznie albo według końcówek…Continue readingCzasowniki nieregularne w języku angielskim
Wymowa [r] łączącego? A może r-insertion? wymowa [r] łączącego oraz interuzywnego, jak i „niemego” (czyli pomijanie) w dialektach brytyjskiego angielskiego to wciąż dla wielu osób czarna magia. Pisałam jakiś czas…Continue readingMateriay własne: wymowa [r] łączącego