Nawzajem! – ciekawe słówka [1]

ciekawe słówka

Są takie słówka w języku, które w naszym natywnym języku są oczywiste, codzienne. Z jakiegoś jednak powodu nie są one uczone w języku obcym. Skoro język to komunikacja, to właśnie na takich komunikacyjnych „smaczkach”. Stąd też wpadłam na pomysł nowej serii na blogu i na grupie facebookowej, którą prowadzę.

Jeśli nie słyszałeś jeszcze o grupie, to oczywiście serdecznie zapraszam – wystarczy KLIKNĄĆ Angielski nieszablonowo – ucz się z Outside The Box | Facebook.

 

Na pierwszy ogień idzie słówko: nawzajem.

Jak to zwykle bywa z ciekawymi słówkami, również nawzajem nie da się przetłumaczyć całkowicie 1:1. Wszystko zależy do kontekstu. Popatrzmy na przykłady.

 

Tak w ogóle, nie ma konieczności, aby te opowieści się zgadzały ze sobą nawzajem.  Now, it is not necessary that these stories agree with each other.
Nie ma przepisu nakazującego posłom odpowiadać sobie nawzajem.  There is no provision for Members to answer one another.
Stabilność polityczna i wolna prasa umacniają się nawzajem.  Political stability and a free press are mutually reinforcing.
Dziękuję i nawzajem. Thanks.The same to you!  / Back to you!  / Ditto
Jak zatem widać, „siebie nawzajem” i „sobie nawzajem” różni się od „i nawzajem = tobie/dla ciebie też”. Co więcej, obie z tych polskich odpowiedników, ma więcej niż jedną wersję angielską. Prawda, że to bardzo ciekawe słówka?
Jak odróżnić each other od one another?
Each other dotyczy dwóch osób.
My sister and I often blame each other. We haven’t talk to each other since the last argument we had.
One another dotyczy większej grupy.
The classmates really like one another. My family always support one another.

 

 

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *