Już kilka razy wspominałam przy okazji tematów dotyczących tłumaczenia [np. TUTAJ], że skupianie się na translacji danego wyrażenia lub zwrotu na nasz język ojczysty jest niestety często skazane na niepowodzenie. Żeby na nawet nie powiedzieć, że okazuje się zwyczajnie BEZ SENSU. Zamiast tego powinniśmy po prostu uczyć się kontekstowo (np na podstawie konkretnych sytuacji i powiązanych z nimi wypowiedzi w różnych wariantach). Powodem może być np fakt, że dane słówko posiada kilka bądź kilkanaście znaczeń (zarówno jako przekład na polski, jak i potoczne rozumienie w obrębie tego samego odpowiednika polskiego. Jednym z takich słów jest na przykład znany chyba wszystkim czasownik get.
Słówko to okazuje się niezwykle przydatne, można powiedzieć: poręczne. Pasuje w bardzo, bardzo wielu sytuacjach, niekiedy może nawet zastępować inne czasowniki pozornie niepowiązane znaczeniowo. W skrócie: naprawdę warto się nim swobodnie posługiwać, wykorzystując nieco częściej niż w znaczeniu najbardziej podstawowym.
Według słownika Bab.la, czasownik get to przede wszystkim „otrzymać”.
- I got a pay rise.
często pojawia się rózniesz kontekst finansowy:
2) I got 100 000 a year.
Skoro mówimy o „dostać”, to czemu by nie „dostać się”?
3) How can I get to a metro station?
Skoro tak, to również „przybyć gdzieś”.
4) If you get there soon, there will be a chance to fix the problem.
5) Ale zaraz, zaraz. Mówiliśmy o dostać. Zatem i zdobyć musi znaleźć swoje miejsce.
He always gets a first prize.
6) Zdobyć, zdobyć… Taaa, przecież nie ma nic za darmo. Kolejne znaczenie to: kupić.
Where did you get this jacket?
7) A szkoła? Hallo, przecież w podstawówce mówili, że „get” to łapać (np. środek transportu, chorobę).
I need to get a taxi.
Be careful, you can’t get this virus before the exam.
8) Skoro złapać, to również załapać, czyli zrozumieć.
I don’t get what you mean.
9) A get + przymiotnik? To proste: stawać się, przechodzić w stan.
You’re getting fat. It’s getting easier.
10) Przyjąć (prezent, ale również połączenie/wizytę).
My phone is ringing. Can you get it?
11) Przygotować, wytworzyć, ogarnąć.
I cooked dinner yesterday. Can you get it today?
12) Dosięgnąć (również znaczeniu: zranić, spaść na kogoś – jak kara albo zemsta). Też denerwować, działać na nerwy.
It really gets be, when I can’t go to my office and talk to my collegues.
13) Poruszać się, przemieszczać. Często w ramach tzw. phrasal verbs.
The cat can’t get out of the box.
Get down!
A jeśli jesteśmy już przy phrasal verbs… czasownik get również ma ich kilka. Popatrzmy: